• 1
  • 2
  • 3
  • Home
  • About Journal
  • Editorial Board
    The 8th Editorial Board of Guihaia
    The Previous Editorial Boards of Guihaia
  • Subscription
  • For Authors
    Contact Us
    Writing Guideline
    Submission Guideline
  • Open Access
  • Ethcis Statement
  • Chinese
Cite this article:[Click copy]
[Click copy]
【Print this page】   【Download PDF full text】   【View/Add Comment】  【Download reader】  【 Close 】
←Previous|Next→ Archive     Advanced search
This article has been:browse 7875times   Download 2132times 本文二维码信息
Scan the code!
Share to: WeChat More
Script:Enlarge+|Default|Narrow-
论猕猴桃名称的西译问题
梁畴芬;
广西植物研究所
摘要:
在世界上的事物中,各国各民族有各自的名称。在生物方面也是如此。但每一个物种除了各自的本土名称外,还有一个国际上通用的拉丁学名。对于那些普通分布或者经济价值较高的在该国又不产的种类可能还有各国本国文字的译名。在英语中,这种现象更为常见。但名称问题,总的说亦自有其复杂之处。各国的本土名亦未必统一。拉丁学名亦有正名与异名之分。各国把外来物种引入时翻译的名称亦有其沿革的历史。总之,物种的名称显不是那么统一的或是一贯不变的。
关键词:  拉丁学名  外来物种  英文文献  属名  新西兰人  广西植物  加词  对外宣传  桃属  新名  
DOI:
分类号:
Fund project:
Abstract:
Key words:  
桂ICP备05007876号-3
Adress:Guangxi Institute of Botany, Guangxi Zhuang Autonomous Region and Chinese Academy of Sciences, No. 85, Yanshan Street, Yanshan District, Guilin, Guangxi, China   Editorial Office of Guihaia,Postal code: Tel/Fax:0773-3550074
E-mail:guihaia@vip.163.com;guihaia@126.com;guihaia@gxib.cn   website:www.guihaia-journal.com
Technology:Beijing Qinyun Science and Technology Development Co., Ltd.